Artikeldaten Übersetzung

Vorwort

Die Artikeldaten-Übersetzung ist der Standard im Hypersoft // System. Für den Fall, dass Sie schon vor Mitte des Jahres 2023 mit Hypersoft uns Sprachen gearbeitet haben, müssen Sie Wissen, dass die Funktion Alte Methode: Weitere Sprache für Artikel hierdurch abgelöst wurde. Weiter unten können SIe lesen wie vorhandene englische Übersetzungen in das neue Programm übernommen werden können.

Wenn SIe in Kürze mit einer mehrsprachigen Speisekarte arbeiten möchten, bitten wir Sie auf die durchgängige Unterstützung im Webshop (und allen Derivaten) sowie im eCommerce Interface zu warten. Sie können die Zwischenzeit nutzen, um evtl. vorhandenen Daten zu übernehmen und mit diesem Programm bereits die Übersetzungen weiter einzupflegen.

Bitte beachten Sie, dass dies Programm kein automatischer Übersetzer ist, sondern die Übersetzungen hier erfasst werden.

Zur Übersetzung von Texten gibt es eine Vielzahl von Werkzeugen im Internet, wie Google Übersetzer, Microsoft Translator, Leo oder DeepL (Tipp). Wichtig hierbei ist mindestens, dass die Übersetzung von qualifizierter Stelle überprüft wird und dass SIe selbst darauf achten einen gewissen Stil beizubehalten.

Programmaufruf...

Starten Sie den Artikelstamm und wählen Sie die Schaltfläche Übersetzung.

Sprachen definieren und übersetzen...

Es lassen sich 10 Sprachen frei definieren.

Für jede Sprache wird eine Bezeichnung nebst 2-stelligem Sprachkürzel (nach Standard) eingetragen. Der Abgleich der Sprachen erfolgt dann zukünftig ausschließlich über das hinterlegte Sprachkürzel.

Übernahme vorhandener Übersetzungen:

Ist das Sprachkürzel en für Englisch eingegeben, wird der Knopf Englische Texte aus Artikelstamm importieren sichtbar. Durch Betätigen werden die Felder der bisherigen englischen Übersetzung (aus Alte Methode: Weitere Sprache für Artikel) ausgelesen und in die Übersetzungstabelle eingetragen. Das Importieren der Texte geschieht mit allen Artikeln die in Artikelliste angezeigt werden. Hierbei geht es um die speziell markierten Felder in den Besonderheiten und Beschreibung / App Beschreibung.

Die ursprünglichen Texte in Beschreibung / App Beschreibung werden nicht geändert.

Damit das Programm nicht bereits manuell angepasste Text durch einen „Import“ überschreibt, werden Texte hierbei nur in bisher leere Felder übernommen.

Übersetzungen eingeben

Die Knöpfe Zwischenablage erleichtern die Übertragung in Übersetzungsprogramme.

Im linken Bereich wird die Artikelliste aus dem Artikelstamm angeboten. Sie haben die Möglichkeit dieses Angebot mit allen Möglichkeiten des Artikelstamms zuvor zu filtern. Hier in der Übersetzung selbst können Sie die Tabelle durch auswählen der Überschriften Nr. und Name zum Sortieren verwenden, zusätzlich ist ein Filter für des Status übersetzt / nicht übersetzt vorhanden.

Links befinden sich jeweils die Felder der Ausgangssprache, rechts die Felder der Übersetzung entsprechend der ausgewählten Zielsprache. Die Felder Artikelname / Artikelname für Kasse und Bontext 2 synchronisieren sich beim Schreiben ebenso wie im Artikelstamm. Die weiteren Felder können individuell übersetzt werden.

Das Sichern der Übersetzung geschieht mit dem Sichern Knopf im Artikelstamm, welcher sich bei Änderungen an der Übersetzung aktiviert.

Rezepturen und Abfragen übersetzen...

Bei Rezepturen können im unteren Bereich die Felder für Freier Name und die Abfrageüberschriften übersetzt werden. Es werden nur Rezepturbestandteile angezeigt, bei denen eine abweichende Bezeichnung eingetragen wurde. Ohne abweichende Beschreibungen werden bei ABfragen die Texte des jeweiligen Artikels verwendet der im Standard übersetzt werden kann.


Zurück zur übergeordneten Seite: Sprachen: Hypersoft Mehrsprachfähigkeit